sábado 9 de agosto de 2008

De Olimpiadas y China

No es una reflexión, tampoco una declaración de amor para la mayoría de los equipos varoniles de gimnasia... Únicamente, el origen de dos de las palabras más en boga en estos momentos.

Olimpiada

Los Juegos Olímpicos de la Antigüedad se inauguraron oficialmente en el solsticio de verano de 776 antes de nuestra era, pero ya se realizaban muchos años antes. Según una antigua leyenda helénica, los Juegos habían sido creados por Hércules después de limpiar los establos del rey Augías, a quien mató luego porque éste no había quedado satisfecho con el trabajo. Sin embargo, algunos indicios históricos sugieren que los Juegos pueden haber empezado unos quince siglos antes de Cristo y que debieron suspenderse en varias oportunidades por diferentes motivos. Se celebraban cada cuatro años en Olimpia, donde estaba el principal santuario de Zeus, con la participación de atletas de toda Grecia.
Inicialmente, se trataba de una competición de atletismo y lucha que duraba un solo día, pero en 472 a. de C. y en 350 a. de C. se crearon nuevas reglas, que dieron a los Juegos la forma con que pasaron a la historia.
Los Juegos Olímpicos alcanzaron su apogeo hacia el siglo V antes de nuestra era, llamado el ‘siglo de oro’ de Atenas, pero siguieron desarrollándose durante varias centurias hasta que en 394 de nuestra era, el emperador de Constantinopla Teodosio el Grande los suspendió por considerarlos una celebración pagana.
Los Juegos Olímpicos de la era moderna se iniciaron en 1896, merced a una iniciativa llevada adelante por el barón de Coubertin, a cuyo impulso se había creado dos años antes el Comité Olímpico Internacional.
Para los griegos, que a partir de 776 a. de C. se acostumbraron a medir el tiempo por los Juegos Olímpicos, la palabra olimpíada (o también olimpiada), que tomó su nombre del monte Olimpo, designaba el período de cuatro años transcurridos entre dos ediciones de los Juegos, pero en la actualidad olimpíada y Juegos Olímpicos se suelen usar como sinónimos.

China

El nombre de esta gigantesca nación (en chino, Zhongghuó ‘tierra central’, por la creencia china de que su país era el centro de la Tierra), la más poblada del planeta, proviene de la dinastía Ts’in, que la unificó en el siglo III de nuestra era. Tres siglos más tarde, las tierras de los Ts’in, que hoy constituyen la provincia de Shensi, se convertirían en las más desarrolladas de todo el país y, posteriormente, atraerían a los exploradores árabes y europeos.
Cuando llegaron los árabes, a partir del siglo VII, llamaron a esta tierra Cin, tal vez por oír este nombre de los pobladores, y lo trasmitieron a los mercaderes venecianos, quienes lo convirtieron en Cina, en nuestra lengua, China.
Sin embargo, los chinos suelen sorprenderse cuando se enteran de que en el extranjero Zhongghuó es llamada con ese nombre.

martes 3 de junio de 2008

Extra, extraaaaaaaaaaaaaaaaa

Pues con la novedad de que Gredos presentará un diccionario gay - lésbico, cuyo autor es Félix Rodríguez González.

Este diccionario pretende llenar un espacio en la lexicografía especializada del español al ocuparse de registrar la terminología y el argot de la homosexualidad. La mayoría de las voces de argot han sido documentadas en las últimas décadas, pero también se registran otras más generales y técnicas, y más arraigadas en el idioma, para dar una visión más completa de este lenguaje.

Además de la definición, las entradas incluyen comentarios sobre el registro, la frecuencia y etimología de los términos, así como citas que ejemplifican su uso. Con este análisis el autor pone en manos del lector una obra sólidamente documentada que ha bebido de fuentes orales y escritas, referidas a muy distintos géneros (periodístico, literario, etc.), de acuerdo con las exigencias de la lexicografía moderna. El resultado es un diccionario útil e interesante, que llena un vacío lexicográfico y que toca una de las parcelas idiomáticas más vigorosas de nuestra lengua actual.

Este trabajo, con sus 1.500 voces, pretende convertirse en el más extenso diccionario sobre la materia, esperando sea de utilidad para el lingüista y estudioso del argot, pero también para los que trabajan en otras disciplinas, como la terminología, lexicografía, traducción, sociolingüística, sociología y antropología.

Además, el diccionario puede ser un valioso instrumento para anglistas y estudiosos de las lenguas en contacto, ya que registra y documenta también las voces que proceden del inglés. A los numerosos anglicismos encontrados (como gay, queer, lederón, butch, drag queen, drag king, cruising, gay-friendly, barebacking) se unen otra larga ristra de calcos y traducciones como cuarto oscuro (dark room), orgullo gay (Gay Pride), oso (bear), salir del armario (come out of the closet), mariliendre (fag hag), agujero glorioso (glory hole) y formaciones híbridas autóctonas (como maribuilding).


¿Opiniones al respecto?


*Noticia patrocinada por http://www.elcastellano.org

domingo 1 de junio de 2008

Luna

A Lupita Arias, enamorada de la Luna.


Luna lunera, cascabelera
cinco pollitos y una ternera


El nombre de nuestro satélite nos viene del latín luna, lunae, lengua en la cual es una contracción de lucina, una forma del verbo luceo, lucere (lucir, brillar, iluminar). El verbo latino luceo provenía de la raíz indoeuropea leuk- (brillar, iluminar).

La luna se puede tomar a cucharadas
o como una cápsula cada dos horas,
es bueno como hipnótico y sedante
y también alivia a los que se han
intoxicado de filosofía


Muchas palabras de nuestra lengua derivan del nombre del astro, que los griegos llamaban Selene. Así, lunar es el nombre de una mancha oscura y más o menos redonda en la piel; aunque no se sabe con certeza si se llamó así porque su redondez recordaba la de la luna o porque se creía que el lunar era causado por la influencia del astro sobre el niño aún en el seno de su madre. Esta segunda hipótesis parece ser la preferida por Corominas, quien cita un pasaje de Suetonio en el que se dice que Augusto nació con varias manchas sobre el cuerpo en la forma, orden y número de las estrellas de la Osa Mayor. Este etimólogo señala que sobre esta base puede haberse asentado la creencia del influjo de la luna sobre la aparición de los lunares.

La Luna es el únicosatélite natural de la Tierra. Es el astro más cercano y el mejor conocido. La distancia media entre el centro de la Tierra y la Luna es de 384.400 km. Su diámetro es de menos de un tercio del terrestre (3.476 km), su superficie es una decimocuarta parte (37.700.000 km²), y su volumen alrededor de una quincuagésima parte (21.860.000 km3).

No se detienen allí las creencias acerca del efecto de la luna sobre los hombres: lunático es el que padece locura no permanente, sino por intervalos, como las fases de la luna. Y no olvidemos la luneta, el pequeño cristal redondo que es la parte principal de los anteojos y, también, la platea del teatro, que tiene forma de media luna. Ni el lunarejo, el animal llamado así porque tiene en su pelaje manchas que recuerdan lunares. Ni el lunes, el primer día de la semana, que tomó su nombre del latín dies lunæ (día consagrado a la Luna).


La luna: para poetas, enamorados, astronautas, obesos y recién casados. Cuánta versatilidad.

viernes 30 de mayo de 2008

Duende

Espíritu fantástico del que se dice que habita en algunas casas y que travesea, causando en ellas trastorno y estruendo. En las narraciones tradicionales, aparece con figura de viejo o de niño.
Uno de los temas más recurrentes en historias infantiles y en cierta literatura sobrenatural o ‘de terror’ es la existencia de palacios encantados, casas habitadas por fantasmas o duendes. Serían éstos los espíritus de personas muertas, que vuelven para asustar a los vivos, o bien almas en pena, que piden a los vivos que cumplan alguna tarea para poder así descansar en paz. En general, el duende habría habitado en vida la casa en la que aparece como espíritu.
Esta palabra se encuentra por primera vez en lengua castellana en el vocabulario del mester de clerecía de Gonzalo de Berceo con el sentido de ‘dueño de casa’, como una contracción en la que la segunda sílaba de la primera palabra se cambia por una ene: ‘duen de casa’ (dueño de la casa). En el siglo XVI, el duende ya era el ‘espíritu fantástico del que se dice que habita en algunas casas’.

En Andalucía (según el diccionario, pero hoy ya también en el mundo del espectáculo) duende es un 'encanto misterioso e inefable' que emana de algunas personas.


De las pocas cosas que puedo jactarme de hacer bien, es de leer. Cuenta la leyenda que de mi grupillo de kinder 3/1ero de primaria fui la última que aprendió a leer, pero a la que se le quedó el vicio. Recuerdo el primer letrero que pude descifrar: "GASOLINERÍA".

Este vicio mío es el causante de que en cada cambio de casa las personas que ayudan en la mudanza digan: "se me hace que hay aquí un licenciado, hay mucho libro". Y si supieran que aún habrá más... Y más mudanzas, pero ese no es el tema.

Cuando era niña, mis papás odiaban comprarme libros. Los terminaba el mismo día en que me los entregaban, y pues no era negocio, así que hurgaba entre los libreros y encontraba cosas interesantísimas como las aventuras de Xaviera Hollander, leídas a los 10 años e inspiradoras de muchas de mis perversiones preadolescentes, o el libro Pantaleón y las visitadoras, de Mario Vargas Llosa, uno de mis favoritos hasta la fecha.

Entre los libros "para niños de mi edad" recuerdo con especial cariño la colección Barcos de Vapor. Blancos, azules, anaranjados o rojos, según fuera de los 3 a los 12 años, mi favorito fue y seguirá siendo "Un duende a Rayas", de María Puncel, ganador del Premio Lazarillo 1971. Más o menos, el argumento es el siguiente:

Cuando es pequeño, no importa que Rayas sea multicolor, pero cuando se hace mayor resulta que la abuelita Opalina lo insta a que haga un viaje para que se descubra a sí mismo y se defina ya en un solo color. Entre sus aventuras se encuentra con el duende Negro, amargadísimo por todas las gandayadas que le hizo una bruja mala o algo así. Rayas descubre que tratándolo con cariño, el duende Negro se volverá bueno y amable y esas cosas. Obvio, Rayas tenía toda la razón: el duende Negro se hizo bueno y Rayas conservó todos sus colores.

La parte de la moralina no me interesó tanto como el hecho de que Rayas defendiera todos y cada uno de sus colores, teniendo a su alrededor a un conjunto de duendes de un solo color diciéndole 'vuélvete como nosotros'.

A veces creo que yo soy como Rayas. Cuando fui maestra traté de que mis alumnos defendieran cada uno de sus colores (hasta el rosa, que como todo el mundo sabe, no es de mi agrado), y defiendo y respeto a los que tienen colores diferentes a los míos.

jueves 29 de mayo de 2008

¡Extra, extraaaaaaaa!

En caso de que a alguien le importe...

Campaña de republicano John McCain lanza página web en español

La campaña del candidato republicano a la presidencia de Estados Unidos John McCain lanzó este lunes una sección en español de su sitio web oficial, aprovechando la festividad del 5 de Mayo (Día de la Ascensión de Cristo) que conmemoran los mexicanos en Estados Unidos, anunció el postulante en un comunicado.

El sitio ubicado en la dirección http://espanol.johnmccain.com, ofrece informaciones en castellano de la campaña del senador por Arizona.

Los aspirantes a la investidura demócrata, Barack Obama y Hillary Clinton, montaron desde hace tiempo sendas campañas en español para tratar de captar el voto de la minoría hispana, la más importante del país con más de 45 millones de personas.

Brasil

Moro...
Num país tropical,

El origen del nombre de este país sudamericano ha dado lugar a nada menos que once hipótesis diferentes, que el filólogo brasileño Adelino José da Silva Azevedo resumió en una sola en un libro publicado en 1967. En él prueba que se trata de una voz de procedencia celta, aunque sus orígenes más remotos pueden rastrearse hasta los fenicios. Éstos mantuvieron un intenso comercio de un colorante rojo, que se extraía de un mineral cuyos principales proveedores eran los celtas, pueblo minero que explotaba yacimientos desde Iberia hasta Irlanda.Los griegos sucedieron a los fenicios en el comercio de este producto, al que llamaban kinnabar, y que pasó al latín como cinnabar, al portugués como cinábrio y al español como cinabrio. Una de las características de las lenguas celtas es la inversión de partículas; así, al kinnabar lo llamaron barkino, que daría lugar a nuestro barcino, adjetivo que se aplica a ciertos animales de pelaje rojizo y que, con variantes, pasó a designar el color rojo en varias lenguas de influencia celta. En la Edad Media, los artesanos empezaron a usar un colorante rojo extraído de la madera, que en la Toscana se llamó verzino; en Venecia, berzi y en Génova, brazi, nombre que muy pronto designó también la madera de donde se sacaba, conocida en España como palo brasil o palo de Fernambuco, y en Portugal como pau-brasil.

Abençoado por Deus
E bonito por natureza, pois é...

En la época de los descubrimientos, los portugueses guardaban celosamente el secreto de todo cuanto hallaban y conquistaban, a fin de explotarlo con más ventaja. Pero no tardó en correrse la voz en Europa de que habían descubierto una cierta ‘isla de Brazil’, de donde extraían el ‘palo brasil’. El gentilicio ‘brasileiro’, surgido en el siglo XVI, inicialmente se refirió a los que comerciaban aquella madera y, más tarde, a los portugueses que llegaban al Brasil en busca de fortuna.


Gal Costa, Sergio Mendes, Caetano Veloso, Ellis Regina, Secos e Molhados, Chico Buarque, Ney Matogrosso, a saudade, a vitamina (licuado), o bolo (pastel), Cebolinha, Tiradentes, bossanova, samba, caipirinha, Daniela Mercury, Joaquim Maria Machado de Assis, Jorge Amado....

Beleza!

martes 27 de mayo de 2008

Funeral I

Yo digo que no pongamos nada. ¿O a poco crees que alguien quiera venir a llorarle a este cabrón, asesino de mierda?
A nosotros no nos pagan por juzgar. Nos están pagando para llevar este cuerpo a un velatorio y dejarlo ahí. Ni que nos trajeran puros santos, güey, ya ni la chingas. ¿Qué me dices del señor de la semana pasada, con sus dos familias peleándose por él? Y aquel ya bien muerto, recontentote, porque tuvo a su vieja por las leyes de los hombres y de Dios y por otro lado se planchaba a la buenota de su secretaria y hasta dos hijos le hizo también.
Sí, cabrón, pero este como que afectó más gacho a gente inocente, ¿no? Imagínate que tu vieja o tu hija hubieran estado ahí.
Eso ya hubiera sido cosa de Dios.
No mames, ¿de cuándo acá tan benévolo, compa? ¡Ándele, encabrónese como la gente normal! Ire ya qué hora es y ni las luces de quien pagó el velatorio. Yo digo que ya, directo a la cremación y a la verga, compadre, a otra cosa mariposa.
Adán jugueteó nerviosamente con la cadena que llevaba al cuello. Su voz sonó extraña, como fuera de este mundo

Está bien, pero lo llevo yo.
'Ta bueno, compa.

Tras hacer losp reparativos acostumbrados y minutos antes de abandonar para siempre a ese muerto, Adán lo besó levemente en los labios y murmuró:

Qué manera de reaccionar, mi amor, pero pues mi vieja estaba a punto de descubrirnos. Qué pena que me amaras tan malsanamente. Chau, flaco.